passer
1.
{vt}
1) переправляться; переходить через...
passer la rivière — переправиться через реку
passer les Alpes — перейти через Альпы
passer la rampe, l'écran — иметь успех (
о пьесе, кинофильме
)
2) переправлять (
на другой берег
); перевозить
passer des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой
3) передавать; давать
passez-moi le sucre — передайте мне сахар
passer une maladie à qn — заразить кого-либо болезнью
je vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. (
при телефонном разговоре
)
passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами
4) проехать, пройти (
за какой-либо предел
); выйти за пределы; опережать; превосходить
passer un carrefour — проехать перекресток
passer qn à la course — обогнать
cette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальто
cela passe mes forces — это выше моих сил
cela me passe — это выше моего понимания
5) пропустить, опустить, не упомянуть
passer un mot — пропустить слово
passer un détail — опустить подробность
passer son tour — пропустить свою очередь
je vous passe le récit — не стану вам рассказывать
j'en passe (et des meilleurs) — о других я уже и не говорю
6) проводить (
время
)
passer les vacances — проводить каникулы, отпуск
passer le temps — проводить время; развлекаться
passer son temps à
+ {infin}
— тратить время на..., проводить свое время на...
pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать
7) прожить (
определенный срок
)
passer l'hiver — прожить зиму
il ne passera pas l'hiver {перен.} — он не дотянет до весны; он очень слаб
8) надевать
passer sa robe — надеть платье
passer un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палец
9) продеть, вставить; просунуть
passer un lacet — продеть шнурок
passer le doigt — просунуть палец
passer la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна
10) процеживать
passer un bouillon — процеживать бульон
11) разглаживать
passer des coutures — проутюжить швы
12) извинять, прощать
passer à qn tous ses caprices — прощать кому-либо все его прихоти
passez-moi le mot — извините за выражение
13) пропустить, напечатать
14) производить (
в чин
)
15) заключить, совершить
passer un contrat — заключить договор
16) проходить
passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь
17) давать, показывать (
о фильме
)
18) покрывать, намазывать чем-либо
passer une couche de peinture — класть слой краски
19) {ком.} вносить; записывать
passer un article en compte — записать стоимость товара в счет
20) {авто} включать (
скорость
)
21) делать блеклым, вылинявшим
le soleil passe ces couleurs — эти цвета выгорают от солнца
22) производить, делать
passer l'inspection — производить смотр, осмотр
passer la visite — сделать осмотр
passer une revue — проводить смотр, принимать парад
passer les troupes en revue — произвести смотр войскам
23) {перен.} удовлетворять
passer son envie — удовлетворить свое желание
passer sa colère — излить свой гнев
24) (
à
) обрабатывать чем-либо
passer du linge au bleu — подсинить белье
passer à la flamme — подержать на огне (
для дезинфекции
)
passer à l'essence — протереть бензином
passer au goudron — обмазать дегтем
25) (
sur, dans
) провести по...
passer la main sur le front — провести рукой по лбу
passer la main dans les cheveux — провести рукой по волосам
26) подвергаться; выдержать (
об экзамене
)
passer un examen — сдавать, сдать экзамен
27) {разг.} задавать кому-либо (
разнос, трепку
)
qu'est-ce qu'il lui a passé? — ну задал же он ему!
2.
{
vi
} ({
a
}, {
ê
})
1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать (
через или мимо
)
il passa et disparut — он прошел мимо и исчез
on ne passe pas — прохода нет
ils ne passeront pas — они не пройдут
défense de passer — хода нет; проезд запрещен
faire passer — передавать
laisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упустить
passer inaperçu — остаться незамеченным
passez! — проходите!
passez au large! — проходите! (
окрик часового
)
où est-il passé? — куда он подевался?
ne faire que passer — задержаться ненадолго
y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо (
о деньгах
) 3) {разг.} умереть
tout le monde y passe — всем достается
la (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы
2) проходить, направляться
il passa dans son cabinet — он прошел в свой кабинет
3) идти (
о фильме
)
passer à la télévision — показываться, передаваться по телевидению
4) проходить через фильтр, через сито; процеживаться; сочиться, проникать
faire passer — процеживать, фильтровать
5) проходить, истекать, миновать
l'été passa — лето миновало
la douleur va passer — боль скоро пройдет
l'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание
faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствием
faire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либо
tout passe, tout lasse, tout casse {посл.} — ничто не вечно под луной
6) пройти; подойти, быть принятым
cela ne passera pas — это не пройдет
la loi a passé — закон прошел, закон принят
faire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести (
закон
)
7) перевариваться
son déjeuner ne passe pas — после завтрака он чувствует тяжесть в желудке
8) {разг.} умереть, скончаться
il vient de passer — он только что скончался
9) выцветать, линять; блекнуть
des couleurs passées — выцветшие, блеклые цвета
10) {карт.}
je passe! — я пас!
11)
в конструкциях с существительным
делаться, становиться
passer docteur — стать доктором
passer colonel — получить звание полковника
12) (
à
) перейти к...
passer à l'action — перейти к действиям, к делу
passer à l'étranger — уехать за границу
13) (
à
) подвергнуться чему-либо; пройти что-либо
passer à la visite médicale — пройти медицинский осмотр
passer à la radiographie — пройти рентген
14) (
chez
) зайти, забежать; заехать к... (
по дороге
)
il passera chez nous — он зайдет к нам
15) (
dans
) войти, проникнуть; перейти
passer dans les mœurs — войти в обычай
passer dans l'usage — войти в употребление
passer dans l'opposition — перейти в оппозицию
16) (
de
) выйти
passer de mode — выйти из моды
17) (
de... à, de... en
) переходить, переезжать из... в..., от... к...
passer de bouche en bouche — передаваться из уст в уста
passer de vie à trépas — умереть
18) (
en
) войти в...; перейти на...
passer en proverbe — войти в поговорку
passer en seconde — перейти на вторую скорость
19) (
par
) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь
passer par la salle — пройти через зал
passer par les mains — пройти через руки
20) (
par) {перен.}
пройти через что-либо, через какой-либо этап
passer par toutes les épreuves — пройти через все испытания
en passer par — покориться, быть вынужденным; согласиться, уступить
en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности
21) (
par-dessus
) перешагнуть; перелезть
passer par-dessus le mur — перелезть через стену
22) (
sous
) попасть под...
passer sous une voiture — попасть под машину
23) (
sur
) наступить на..., наехать; раздавить; переехать
passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...
24) (
sur
) пройти мимо; не считаться, не придавать значения; прощать, забывать
passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки
25) (
sur
) не останавливаться подробно на чем-либо; бегло затронуть
passer sur un sujet — бегло затронуть вопрос
passer sur les détails — не останавливаться на деталях
26) (
pour
) слыть, считаться
passer pour un sage — прослыть мудрецом
passer pour certain — считаться бесспорным, несомненным
faire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либо
se faire passer pour... — выдавать себя за...
27) (
другие предлоги
)
passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнению
passer avant — 1) пройти вперед 2) {перен.} быть, стоять выше...; быть важнее
faire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либо
passer après qn — стоять ниже кого-либо
passer outre à... — 1) выйти за пределы 2) {перен.} пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить внимания
passer à travers... — пройти через...
passer au travers de qch — избежать чего-либо
28)
в конструкции с инфинитивом
passer prendre — зайти, забежать, заехать за...
passez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа
29) passe! — пусть!, ладно!, согласен!
passe encore! — добро бы
passe (encore) pour... — пусть бы еще, если бы только...
passons! — не стоит говорить об этом!
30)
en passant — мимоходом; между прочим, случайно